Tiếng lóng của giới trẻ trong tiếng Nga phần lớn được hình thành bằng cách vay mượn từ người khác, chủ yếu từ tiếng Anh. Do đó, những người không quen thuộc với ngoại ngữ và lời nói thiếu niên có thể không hiểu nghĩa của nhiều từ.Bạn đang xem: Hi guy là gì

Đang xem: Hey guys là gì

Gần đây, từ “gais” được sử dụng trong tiếng Nga. Từ này đã được sử dụng từ lâu trong tiếng lóng, nhưng nó đã trở nên phổ biến gần đây.

Bạn đang xem: Guy là gì

Nguồn gốc của từ

Xa không phải ai cũng biết Guy nghĩa là gì, nhưng thực tế mọi thứ rất đơn giản. Từ này đến với chúng tôi từ tiếng Anh, trong đó nó có nghĩa là “kẻ”, “bạn bè”, “kẻ”, v.v. Tùy thuộc vào ngữ cảnh, ý nghĩa của nó có thể thay đổi một chút, nhưng bản chất vẫn giống nhau.


*

Từ trong bản gốc được man-city.netết là các chàng trai, và trong phiên bản tiếng Nga, nó được sử dụng trong hai phiên bản: “gayz” và “gais”. Đây là một từ lóng hiện được sử dụng trong bài phát biểu hàng ngày của thanh thiếu niên và thanh niên.

Ở Nga, nó có nghĩa giống như ở Mỹ, Anh và các nước nói tiếng Anh khác.

Ví dụ sử dụng

Ví dụ phổ biến nhất và nổi tiếng về man-city.netệc sử dụng nó, tất nhiên, là bài hát của rapper Aljay có tên Hey, guys. Trong phần điệp khúc, người biểu diễn hát “Hey, Guy, I All Nice”, điều này thực sự có nghĩa là: “Chào các bạn, tôi ổn (xuất sắc).”

Trong ca khúc này, anh chàng là chàng trai hay chàng trai, nghĩa là người nghe của anh ấy, người mà rapper nói rằng mọi thứ đều ổn và cuộc sống của anh ấy tốt.

Xem thêm: Lý Do Giới Trẻ Việt Nam Rất Thích Wrestling Là Gì, Nghĩa Của Từ Wrestling

Hey, guys hoặc Hi, guys là phổ biến rộng rãi ở Hoa Kỳ. Hầu hết họ thường đề cập đến bạn bè thân, đồng nghiệp hoặc bạn học của họ tại trường đại học.

Từ này gần như không có màu tiêu cực, vì vậy chúng ta có thể nói rằng Guys là một thuật ngữ tích cực.

Kết luận

Tiếng Nga hiện đại từ lâu đã là một sự kết hợp giữa quốc gia và vay mượn. Mỗi năm có ngày càng nhiều từ nước ngoài trong bài phát biểu của chúng tôi. Nhiều người thậm chí không nhận thấy có bao nhiêu lời nói được sửa đổi.


*

Ví dụ, ở Tây Ban Nha, thậm chí còn có khái niệm Spanglish, trong thực tế có thể hiểu là tiếng Anh-Tây Ban Nha. Rất nhiều trong ngôn ngữ của họ mượn từ ngôn ngữ tiếng Anh. Một cái gì đó tương tự đang xảy ra với ngôn ngữ của chúng tôi.

Thật khó để nói chắc chắn nó xấu hay tốt như thế nào. Ý kiến ​​của các chuyên gia và diễn giả trong vấn đề này rất khác nhau, nhưng thực tế vẫn còn. Nếu xu hướng vẫn như cũ, thì theo nghĩa đen trong 5-10 năm nữa, ngôn ngữ Nga sẽ trông rất khác.