Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Ttránh sao mấy tự tiếng Anh ngày chú ý kỳ lạ thừa vậy? Nhưng nhưng thiệt ra thì các từ bỏ đó lại khôn cùng thịnh hành, thộng dụng trong giao tiếp đời thường xuyên. Hãy cùng tìm hiểu thêm đoạn đối thoại sau đây trước lúc bắt đầu nhé!

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Bạn đang xem: Hell yeah là gì

Still have sầu a lot of work lớn be finished.

GF: Oh so can you pick me up at 8 p.m.?


*

BF: Yep. I will try lớn be there on time.

GF: Gee thanks.

Các từ quẹt đậm trong khúc hội thoại này đó là các từ lòng vào giờ đồng hồ Anh mà lại giới trẻ hiện thời (cả sống Mỹ, ngơi nghỉ Việt Nam) đều rất giỏi dùng. Bây tiếng hãy cùng man-city.net đi tìm kiếm gọi xem nghĩa của những từ bỏ đó là gì và khám phá các tự lóng khác cũng khá được dùng các không hề kém nhé.

∠ Đọc thêm — Karen là gì cơ mà dạo này fan ta xuất xắc nói tới nhiều thế?

∠ Đọc thêm — IRL, me IRL bên trên social là gì vậy??? 

∠ Đọc thêm — IKR trên social có nghĩa là gì – bạn biết chưa? 


MỤC LỤC
Ẩn
1 – Nope là gì?
2 – Yep là gì? Yup là gì?
3 – Oops! là gì?
4 – Gee là gì?
5 – Poor you là gì?
6 – Ship là gì? Shipper là gì?
7 – Whipped là gì?
8 – What the hell là gì? WTH là gì?
9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?
10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không 

Nope là 1 trong những phương pháp nói lóng của No, có nghĩa là Không!

Ví dụ:

John: Finish? = Xong chưa? 

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, giải pháp sử dụng của Nope cùng No lại khác nhau. Chính xác thì 2 từ này khác ví như nlỗi sau:

Nope là trường đoản cú lóng nên có thể được sử dụng vào trường hợp informal, tức là những ngôi trường đúng theo tiếp xúc, chuyện trò đời thường xuyên cùng với anh em, bạn thân thiết với chúng ta. Trong Khi No thì là một tự có thể cần sử dụng được trong cả trường thích hợp informalformal (những ngôi trường thích hợp trang trọng).Nope chỉ được dùng để làm sửa chữa thay thế đến No trong các câu hỏi Yes/No (câu hỏi Có/Không), sót lại các ngôi trường hợp các nó tất yêu thay thế sửa chữa được. lấy một ví dụ như vào câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không còn chút nước làm sao sinh sống vào nhà bếp cả.) Thì câu này bọn họ cần thiết dùng từ bỏ nope thay thế sửa chữa đến từ no vào cụm no more water được.

*

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý 

Yep xuất xắc Yup là giải pháp nói lóng của tự Yes, tức là Có/ đúng. Đây cũng chính là 2 từ lòng khôn xiết thường dùng trong tiếp xúc, mà lại với sắc đẹp thái niềm phần khởi, thanh thanh rộng Yes.

Ví dụ:

Q: Finish? = Xong chưa? 

A: Yep! = Rồi! 

Cũng tựa như nhỏng từ Nope, thì 2 trường đoản cú này cũng có sự khác biệt nhất mực cùng với tự Yes. Cụ thể nlỗi sau:

Yep với Yup chỉ được dùng trong những trường hợp informal, là các tình huống giao tiếp đời thường xuyên cùng với bạn bè, tín đồ thân thiết. Yes thì sử dụng được trong cả trường hợp formal (trạng trọng) với informal (không trang trọng).Trong 2 trường đoản cú YepYup thì trường đoản cú Yep giáp nghĩa với trường đoản cú Yes rộng, trong khi Yup thì tuỳ ngôi trường hòa hợp, nó còn biểu thị sự đồng tính, gật đầu đồng ý, với vì thế nó còn ngay cạnh nghĩa với tất cả trường đoản cú Yeah. 

Ví dụ: 

Jessica: I find this bear đáng yêu. = Em thấy bé gấu này đáng yêu này. 

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you lượt thích. = Ừa, Anh cũng thấy cầm. Anh rất có thể mua nó mang đến em nếu em yêu thích. 

Jessica: Yep! I’d love sầu khổng lồ. Thank you. = Có! Em mê say chứ. Cảm ơn anh nhé. 

*

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là một trong câu cảm thán, dùng để làm mô tả Lúc ta làm không đúng, mắc một lỗi hoặc vô tình tạo ra lỗi nào đấy.

Ví dụ:

Britney Spears’s song: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm nỗ lực nữa rồi! 

*

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là một trong những trường đoản cú cảm thán được thực hiện Lúc tín đồ nói cảm thấy bất ngờ, độc đáo, tốt thậm chí là là Cảm Xúc khó chịu.

Ví dụ:

Ariamãng cầu Grande’s 7 rings lyrics: You lượt thích my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariamãng cầu Grande: Bạn say mê tóc của tôi à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii các bạn thật là phiền phức. 

*

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp bạn!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đây là 1 từ bỏ rất hấp dẫn được thanh niên sử dụng. Cấu trúc của nó là “Poor + 1 đại từ bỏ chỉ người/vật”.

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng! 

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy đã quên ngày sinh nhật của cô ấy rồi! Thật tội nhiệp cô ấy! 

*

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Ship (Đọc là /ʃɪp/) là một thuật ngữ new nổi vào cư dân mạng, nó được dùng để làm biểu lộ hành động gán ghép những hai bạn trẻ lại với nhau. Các đôi bạn này thưởng trọn là người lừng danh, chúng ta được những bạn yêu dấu với gán ghép lại với nhau.

Xem thêm: Thông Tin, Tiểu Sử Về Ca Sĩ Châu Ngọc Hạ, Châu Ngọc Hà

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) Có nghĩa là tín đồ chèo thuyền, đẩy thuyền, tại chỗ này ám chỉ những người đi gán ghnghiền những đôi bạn.

Trong tiếng Anh, ship là 1 hễ tự chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; và nó cũng hoàn toàn có thể là danh trường đoản cú chỉ 1 con thuyền. 

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) & Jongkok (BTS). = Rất không ít người dân ái mộ gán ghnghiền Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS) thành một cặp. 

Our ship is sinked! = Thuyền của chúng ta chìm rồi! (Ý thuyền chìm ở đây tức là 1 trong những 2 bạn của đôi bạn được gán ghxay sẽ bao gồm người yêu, công khai minh bạch tình nhân mà bạn đó lại không hẳn là fan mà họ gán ghnghiền.)

*

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là một từ bỏ lóng ám chỉ vấn đề một fan nào đó khôn cùng yêu thương, vô cùng say đắm, siêu say đắm ai đó.

Từ whip vào giờ đồng hồ Anh nghĩa gốc là bị vượt mặt, bị trộm. Whipped là thừa khứ phân từ của trường đoản cú whip. Lúc dùng trường đoản cú whipped nhằm biểu hiện tín đồ thì nó sẽ mang tức là bọn họ siêu mê thích, cực kỳ mê mẩn ai kia, trọn vẹn bị khuất phục vì người đó.

I’m so whipped. Đây là một trong những câu nói mang tính chất hài hước, ám chỉ ai kia đang yêu thương, sẽ khôn xiết say đắm ai đó.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu thương ham mê Camila. 

*

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! Có nghĩa là Cái tai ác gì vậy? là một trong câu cảm thán được áp dụng khi bạn nói cảm giác vô cùng tức giân tốt tức giận.

Đây là 1 trong những trong mà lại câu cảm thán phổ biến bậc nhất trong giao tiếp đời hay. Câu này được giới trẻ sử dụng những vào cuộc sống, tiếp xúc, bên trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = Cái quỷ quái gì vậy? quý khách làm cho lạc mất con chó của tôi rồi ư? 

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi lưỡng lự là cái tai quái gì vẫn ra mắt tại chỗ này nữa. 

What the hell! I cannot believe sầu that I failed the exam! = Cái tai quái gì vậy? Tôi chẳng thể tin được là bản thân thi trượt! 

*

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là 1 trong tự lóng, một trạng trường đoản cú có nghĩa là “very badly” (cực kỳ kinh khủng, tồi tệ) 

Holy Crap, Holy Cow xuất xắc Holy Shit là câu cảm thán biểu thị cảm giác khi thấy loại gì đó thừa giỏi hoặc quá tệ, bộc lộ sự ngạc nhiên xuất xắc tởm hãi (Tuỳ vnạp năng lượng cảnh). Từ Crap giỏi cụm Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được dùng trong các trường hợp giao tiếp đời thường xuyên thì thầm với bạn bè thân mật, ko được áp dụng trong những vnạp năng lượng cảnh trang trọng.

Ví dụ:

Holy crap! This đoạn Clip hit 10 million just in one day! = Ttránh ơi, video này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong một ngày! 

Holy cow! This cake is huge! = Ôi ttránh ơi! Cái bánh này lớn tưởng quá! 

Holy shit! I was drunk last night and my head badly hurts this morning. = Ôi. Tối qua bản thân say với sáng nay đầu bản thân đau cực shock. 

10 – G.O.A.T là gì?

Goat vào tiếng Anh là con dê, nhưng lại trong ngôn từ của giới trẻ, GOAT là viết tắt 4 chữ cái đầu của nhiều “Greademo Of All Time”, Tức là “Vĩ đại tuyệt nhất đầy đủ thời đại”, “tốt nhất có thể mọi thời đại” tuyệt “tốt chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của nhiều này còn tuỳ vnạp năng lượng cảnh.

Cụm trường đoản cú này lần nguồn vào trong thời hạn 1990s tuy thế bắt buộc mang lại năm 2000 lúc LL Cool J – 1 rapper mang đến trình làng album “I am the G.O.A.T” thì nhiều từ bỏ này bắt đầu được biết đến và sử dụng rộng thoải mái.

Xem thêm:

lấy ví dụ như 1: Trong lời bài xích hát Solo của Jennie Blackpink tất cả câu: “I am used lớn be your goat.” Đoạn này có không ít các bạn dịch là “Em từng là nhỏ dê của anh ấy.” nghe cực kỳ nặng nề gọi, tuy thế thực chất dịch đúng thì nên là “Em từng là fan đặc trưng bậc nhất của anh.” nhé! 

Ví dụ 2: 

Alex: How are you? = Khoẻ không? 

Ann: I feel goat! = Khoẻ trước đó chưa từng thấy! 

*

Trên đây là những tự lóng hay chạm mặt duy nhất vào giờ đồng hồ Anh. quý khách có thể truy vấn blog giờ đồng hồ Anh của man-city.net để thăm khám nhiều bài xích share không chỉ có thế về giờ Anh tại trên đây.