*
Các bí quyết nói tạm biệt trong tiếng Anh tiếp xúc - man-city.net
*
*
Tư vấn du học Anh văn
*

*

*

*

Người Anh có nhiều cách nói phong phú trong ngôn ngữ thường ngày của họ. Để nói lời tạm biệt, kết thúc một cuộc gặp gỡ họ cũng có rất nhiều kiểu tùy vào từng tình huống, trường hợp. Bài viết này vẫn ra mắt cho các bạn một vài cách nói tạm biệt vào tiếng Anh giao tiếp nhé!

1. Tạm biệt – Chia tay (Trang trọng)

a. Goodbye

Bản thân nó là một vào những từ trang trọng nhất để nói tạm biệt/chia tay một ai đó. Một số tình huống phù hợp để dùng “Goodbye!”

+ Bạn vừa chia tay với người mua trai/quý khách gái. Bạn rất buồn và nghĩ rằng sẽ ko bao giờ gặp lại người ấy nữa.

Bạn đang xem: Peace out là gì

+ Bạn giận dỗi với một người thân. Bạn nói từ này khi bạn đóng sập cửa (slam the door) hay gác máy điện thoại (hang up the phone)

b. Farewell

Từ này thường khá trang trọng và sở hữu nặng tình cảm, thường ít gặp vào cuộc sống mỗi ngày.

c. Have a good day

Ta thường dùng câu này (hay “Have a nice day”“Have sầu a good evening” hay “Have a good night”) với ai đó không quá thân thiết, với đồng nghiệp mà ta ko biết rõ hoặc người tiêu dùng của người mua.

d. Take care

Từ này cũng tương đối trang trọng nhưng lại mức độ không bằng “Have a good day”; được sử dụng lúc người tiêu dùng sẽ không gặp ai đó vào vòng ít nhất một tuần.

2. Tạm biệt thông thường (Casual goodbyes)

a. Bye!

Đây là cách nói tạm biệt phổ biến trong tiếng Anh. Bạn có thể dùng với bất kỳ ai quý khách hàng quen thuộc biết từ người mua hàng bè, đồng nghiệp xuất xắc người dùng.

b. Bye bye!

Trẻ nhỏ thường nói thế này với nhau xuất xắc khi người lớn nói chuyện với trẻ nhỏ. Lúc hai người lớn nói từ này với nhau thường có vẻ trẻ nhỏ và đôi lúc với tính chất tán tỉnh nhau.

c. Later!

Cách này giỏi được đàn ông sử dụng Khi họ nói chuyện với nhau. Chúng ta thường dùng “man”, “bro”, “dude” xuất xắc “dear” sau “Later!”. VD: Later, man.

d. See you later. / Talk to you later

Lúc muốn tạm biệt một người mà quý khách hàng vừa gặp trực tiếp thì sẽ nói “See you later”; còn nếu tạm biệt trên điện thoại, cầm cố vào đó khách hàng sẽ nói “Talk lớn you later”.

Xem thêm: Tải Game Tiến Lên Miền Nam Zing Tiến Lên Miền Nam, ‎Tien Len Mien Nam 2019

e. Have sầu a good one

Câu này cũng có nghĩa là “Have sầu a good day” hay “Have a good week”; sử dụng những cụm từ này mang lại cho người nghe cảm giác gần gũi và thân thiện. Tuy nhiên, một số người vẫn ưa dùng “Have a good day” rộng.

f. So long

Đây không phải kiểu tạm biệt thường gặp, mà lại thỉnh thoảng người dùng vẫn có thể bắt gặp đâu đó trong các tiêu đề bản tin.

g. All right then

Đây cũng phải là kiểu tạm biệt phổ biến, mà lại một số người ở miền Nam nmong Mỹ vẫn dùng.

3. Tạm biệt bằng ngôn ngữ bình dân (Slang goodbyes)

a. Catch you later

Đây là biến thể của “See you later” và thường ít nhiều khiến ấn tượng mạnh.

b. Peace! / Peace out

“Peace!” là cách nói tạm biệt đến từ văn uống hóa hip-hop, nghe rất thông thường. “Peace out” rất phổ biến vào những năm 1990 tuy thế đến ni đã trở yêu cầu lỗi thời.

c. I’m out!

Câu này cũng có mối liên hệ với hip-hop, dùng để biểu thị sự vui vẻ lúc được về. Ví dụ nhỏng học sinh nói với khách hàng bè Khi chảy học ở trường.

Xem thêm: Tiểu Sử Nữ Ca Sĩ Minh Hằng Sinh Năm Bao Nhiêu, Tiểu Sử Ca Sĩ Diễn Viên Minh Hằng

d. Smell you later

Đây là một dạng biến thể nghe có vẻ nghịch ngợm của “Catch you later”

———

Bạn có biết?

Goodbye – Có đơn giản chỉ nên tạm biệt?

Ít người quan tâm rằng Goodbye ko solo giản chỉ nên một lời chào tạm biệt, một thói quen giao tiếp mà đó còn là một lời chúc phúc. Từ Goodbye bắt nguồn từ cụm từ “Godbwye” – là dạng rút gọn của câu “God be with ye” (God be with you). Từ này xuất hiện lần đầu tiên vào giao động thời gian từ 1565 đến 1965. Văn bản đầu tiên còn ghi lại từ “Godbwye” là một lá tlỗi bởi nhà văn – học giả người Anh Gabriel Harvey viết năm 1573. Thời gian qua đi, chịu sự hình ảnh hưởng của những lời chào khác như “good morning/ good afternoon/ good evening/ good night…”, cụm từ “god be with ye” chuyển thành god-b’wye, good-b’wy và cuối cùng là goodbye nlỗi ngày ni.