Nếu bạn cảm thấy người bản xứ nói “hay”, đó chính là do “giai điệu” (rhythm) của họ tự nhiên. Giai điệu (rhythm) trong tiếng Anh bao gồm: nói theo cụm, nói đúng từ nhấn trong câu, và nói đúng tốc độ.

Bạn đang xem: Rhythm là gì


Tại sao bạn thấy không thoải mái khi nói chuyện với “tây”?

Đã bao giờ bạn nói chuyện với người nước ngoài và cảm thấy tiếng Anh của mình nghe “cứng” và không tự nhiên? Nghe người nước ngoài nói thì thấy tự nhiên và mềm mại, và cảm thấy mình không thể “bắt chước” được.

Nếu câu trả lời là “có”, bạn phải đọc bài viết này.

Trong bài viết, Quang sẽ chia sẻ với các bạn sự khác biệt rất lớn giữa “cách nói” của người Mỹ và người Việt Nam.

Để dễ tưởng tượng, hãy bắt đầu từ từ vựng. Cách “phát âm” một từ tiếng Anh khác hẳn 1 từ tiếng Việt bạn ạ:

Tiếng AnhTiếng Việt
Âm tiếtĐa âm tiết

(res-pon-si-bi-li-ty)

Đơn âm tiết

(trách nhiệm)

Âm tiết được nhấnCó nhiều âm tiết không được nhấn

(res-PON-si-BI-li-ty)

Nhấn vào tất cả các từ (âm tiết)

(TRÁCH NHIỆM)

Trọng âm chính/phụCó trọng âm chính, trọng âm phụ

(res-PON-si-BI-li-ty)

Không có trọng âm phụ

(TRÁCH NHIỆM)

DấuKhông có dấu

(res-PON-si-BI-li-ty)

có dấu (sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, không)

(TRÁCH NHIỆM)

Đó là chỉ phát âm 1 từ thôi nhé. Khi nói cả câu, sự khác biệt sẽ lớn hơn nhiều.

Ít người biết sự khác biệt giữa cách nói của 2 ngôn ngữ, nên quen miệng nói “tiếng Anh” theo kiểu “Việt Nam” (gọi là Ving-lish), nghe lúc nào cũng “sai sai”.

Hãy cùng nhau sửa sai nhé.

Xem thêm: Got Flaky Là Gì, Nghĩa Của Từ Flaky, Nghĩa Của Từ Flaky

Đầu tiên, bạn phải nhớ, tiếng Anh và tiếng Việt có 2 loại “âm nhạc” khác nhau, giống như khi bạn nghe cải lương với nhạc trẻ ấy. Và để nói cho chuẩn, bạn phải hiểu được về “âm nhạc này” – thuật ngữ gọi âm nhạc này là “Rhythm”

Rhythm – “Âm nhạc” của ngôn ngữ

Khi nghe người bản xứ nói tiếng Anh, bạn cảm thấy họ “lên trầm xuống bổng” – đó chính là một dạng “âm nhạc” của ngôn ngữ.

Chúng ta đã đọc về sự khác biệt của “âm nhạc” khi phát âm từ tiếng Anh và tiếng Việt ở trên. Điều gì sẽ xảy ra khi bạn mang “âm nhạc” của tiếng Việt vào nói tiếng Anh?

Hãy cùng xem ví dụ sau nhé:

I have been learning English for many years
Nói kiểu “Việt Nam”
https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-113.m4a
Nói kiểu “tiếng Anh”
https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-120-1.m4a

Bạn có cảm nhận được sự khác biệt? Bây giờ, hãy cùng nhau đi vào chi tiết hơn.

“Rhythm” là gì?

“Rhythm” (giai điệu, nhạc điệu) là “âm nhạc của ngôn ngữ”, được thể hiện thông qua cách nhấn trọng âm, thời gian nhấn âm, và chất lượng âm khi nói tiếng Anh”

Các nguyên tắc của “rhythm”

1. Nói theo cụm (thought group, speak in “chunk of words”)

Khi nói tiếng Việt, bạn có nói theo cụm không? Có!

Ví dụ: “Đi đâu đấy?”, “Ra ngoài này một chút”, “đi giày vào”, “trời lạnh đấy”…

Chúng ta KHÔNG NÓI TỪNG TỪ MỘT trong tiếng Việt. Nhưng khi học ngoại ngữ, rất nhiều người có thói quen nói từng từ một, nên nghe rất “khô”.

Bạn cần nhớ, nói theo cụm là một đặc thù cơ bản của “âm nhạc của ngôn ngữ”. Khi nói bất kỳ ngôn ngữ nào, chúng ta thường không “ghép” từng từ lẻ lại với nhau, mà nói thành một cụm.

Nói theo “thought group” là một cụm từ thể hiện một ý tưởng hoàn thiện của người nói bằng một “cụm từ” thay vì bằng từ lẻ.

Khi bạn thay đổi cách nói theo cụm thay vì nói từng từ một, chắc chắn, tiếng Anh của bạn sẽ tự nhiên hơn rất nhiều.

I go tothe supermarket with my mother

https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-116.m4a

Đừng nói thế này:

I/ go/ to/ the/ supermarket/ with/ my/ mother

https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-115.m4a

Nếu nhấn mạnh vào tất cả các từ, tiếng Anh của bạn không những “khó nghe” mà còn “khó hiểu” với người bản xứ. Hãy xem video hướng dẫn của Quang nhé: