Nếu bạn cảm thấy người bản xứ nói “hay”, đó đó là bởi vì “giai điệu” (rhythm) của họ tự nhiên. Giai điệu (rhythm) vào tiếng Anh bao gồm: nói theo cụm, nói đúng từ nhấn vào câu, với nói đúng tốc độ.
Bạn đang xem: Rhythm là gì
Tại sao bạn thấy ko thoải mái khi nói chuyện với “tây”?
Đã bao giờ bạn nói chuyện với người nước bên cạnh với cảm thấy tiếng Anh của bản thân nghe “cứng” cùng không tự nhiên? Nghe người nước xung quanh nói thì thấy tự nhiên cùng mềm mại, với cảm thấy mình ko thể “bắt chước” được.
Nếu câu trả lời là “có”, bạn phải đọc bài bác viết này.
Trong bài xích viết, Quang sẽ phân chia sẻ với các bạn sự không giống biệt rất lớn giữa “cách nói” của người Mỹ với người Việt Nam.
Để dễ tưởng tượng, hãy bắt đầu từ từ vựng. Cách “phạt âm” một từ tiếng Anh không giống hẳn 1 từ tiếng Việt bạn ạ:
Tiếng Anh | Tiếng Việt | |
Âm tiết | Đa âm tiết (res-pon-si-bi-li-ty) | Đơn âm tiết (trách nát nhiệm) |
Âm tiết được nhấn | Có nhiều âm tiết ko được nhấn (res-PON-si-BI-li-ty) | Nhấn vào tất cả các từ (âm tiết) (TRÁCH NHIỆM) |
Trọng âm chính/phụ | Có trọng âm bao gồm, trọng âm phụ (res-PON-si-BI-li-ty) | Không có trọng âm phụ (TRÁCH NHIỆM) |
Dấu | Không tất cả dấu (res-PON-si-BI-li-ty) | gồm dấu (sắc, huyền, hỏi, bổ, nặng, không) (TRÁCH NHIỆM) |
Đó là chỉ phát âm 1 từ thôi nhé. Khi nói cả câu, sự không giống biệt sẽ lớn hơn nhiều.
Ít người biết sự không giống biệt giữa cách nói của 2 ngôn ngữ, bắt buộc quen miệng nói “tiếng Anh” theo kiểu “Việt Nam” (gọi là Ving-lish), nghe thời điểm nào cũng “không nên sai”.
Hãy cùng nhau sửa không nên nhé.
Xem thêm: Got Flaky Là Gì, Nghĩa Của Từ Flaky, Nghĩa Của Từ Flaky
Đầu tiên, bạn phải nhớ, tiếng Anh và tiếng Việt gồm 2 loại “âm nhạc” khác biệt, giống như lúc bạn nghe cải lương với nhạc trẻ ấy. Và để nói đến chuẩn, bạn phải hiểu được về “âm nhạc này” – thuật ngữ gọi âm nhạc này là “Rhythm”
Rhythm – “Âm nhạc” của ngôn ngữ
Lúc nghe người bản xứ nói tiếng Anh, bạn cảm thấy họ “lên trầm xuống bổng” – đó đó là một dạng “âm nhạc” của ngôn ngữ.
Chúng ta đã đọc về sự không giống biệt của “âm nhạc” Khi phân phát âm từ tiếng Anh với tiếng Việt ở trên. Điều gì sẽ xảy ra khi bạn sở hữu “âm nhạc” của tiếng Việt vào nói tiếng Anh?
Hãy thuộc coi ví dụ sau nhé:
I have sầu been learning English for many years |
Nói kiểu “Việt Nam” |
https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-113.m4a |
Nói kiểu “tiếng Anh” |
https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-120-1.m4a |
Bạn bao gồm cảm nhận được sự khác biệt? Bây giờ, hãy với mọi người trong nhà đi vào chi tiết hơn.
“Rhythm” là gì?
“Rhythm” (giai điệu, nhạc điệu) là “âm nhạc của ngôn ngữ”, được thể hiện trải qua biện pháp nhấn trọng âm, thời gian nhấn âm, cùng chất lượng âm Lúc nói tiếng Anh”
Các ngulặng tắc của “rhythm”
1. Nói theo cụm (thought group, speak in “chunk of words”)Lúc nói tiếng Việt, bạn bao gồm nói theo cụm không? Có!
Ví dụ: “Đi đâu đấy?”, “Ra ko kể này một chút”, “đi giày vào”, “trời lạnh đấy”…
Chúng ta KHÔNG NÓI TỪNG TỪ MỘT vào tiếng Việt. Nhưng Khi học ngoại ngữ, rất nhiều người bao gồm kinh nghiệm nói từng từ một, buộc phải nghe rất “khô”.
Bạn cần nhớ, nói theo cụm là một đặc thù cơ bản của “âm nhạc của ngôn ngữ”. Khi nói bất kỳ ngôn ngữ nào, bọn họ thường ko “ghép” từng từ lẻ lại với nhau, mà nói thành một cụm.
Nói theo “thought group” là một cụm từ thể hiện một ý tưởng hoàn thiện của người nói bằng một “cụm từ” thế vì bằng từ lẻ.Lúc bạn nắm đổi cách nói theo cụm vậy bởi vì nói từng từ một, chắc chắn, tiếng Anh của bạn sẽ tự nhiên hơn rất nhiều.
I go tothe supermarket with my mother
https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-116.m4aĐừng nói thế này:
I/ go/ to/ the/ supermarket/ with/ my/ mother
https://man-city.net/wp-content/uploads/2016/12/voice-115.m4aNếu nhấn mạnh vào tất cả các từ, tiếng Anh của bạn không những “khó nghe” Hơn nữa “cạnh tranh hiểu” với người bản xứ. Hãy coi video hướng dẫn của Quang nhé: